Очень любопытные истории блюда Австрии со странным названием «Императорской халтуре» – Kaiserschmarren.
Schmarren в
переводе с немецкого – «запеканка». В Австрии это слово употребляется ещё в
значении, близком русскому «халтура». В самом деле, внешний вид этого десерта
оставляет желать лучшего – настоящая халтура!
В каждой федеральной земле Австрии с этим блюдом связана своя история.
Тирольцы, например, расскажут вам, что оно досталось им в наследство от бедных
крестьян, которые раньше по праздникам зажаривали на топлёном сале яично-мучную
смесь. А в Зальцбурге обязательно вспомнят об одной кухарке, поручившей как-то
раз своей неопытной помощнице напечь блинов. Видимо, с нашей поговоркой «Первый
блин – комом» местные жители знакомы не были. Поэтому при виде неаппетитного
блина, зажаренного с одной стороны и полусырого с другой, раздосадованная
повариха воскликнула: «Was fur ein Schmarren!» – «Что за халтура!»
Однако, как
оказалось, зальцбургские кухарки славятся не только своим вздорным характером,
но и изобретательностью: испорченный блин был быстро превращён в произведение
кулинарного искусства, и с тех пор австрийцы поедают его с большим аппетитом и
так и называют – халтурой.
Этот десерт можно
найти в меню почти всех ведущих ресторанов страны, специализирующихся на блюдах
национальной кухни. И каждый третий австриец наверняка станет убеждать вас в
том, что на свете нет ничего лучше.
«Императорская халтура» давно прославилась
за пределами Австрии: завсегдатаям шикарных ресторанов Лос-Анджелеса, Нью-Йорка
и Лондона она известна как Emperor’s Nonsense. Есть и другая история. Почему императорская? Говорят,
Елизавета, императрица австрийская, очень следила за своей фигурой и всегда
отказывалась от поросят, зажаренных на вертеле, и сливочно-шоколадных тортов с
марципановыми прослойками. Зная об этом, императорский повар однажды приготовил
для своей хозяйки необычайно лёгкий, воздушный десерт: взяв за основу
праздничное блюдо тех самых бедных крестьян, он добавил в него молоко, сахар,
корицу, изюм и белки, взбитые в пышную пену. И, подавая его к столу, шепнул
императору на ухо название своего изобретения – «Kaserschmarren» (от нем. Kase
– «сыр»).
Франц-Иосиф, которому послышалось «Kaiserschmarren», был очень
польщен, решив, что десерт назван в его честь, и императорская халтура стала
одним из его любимых блюд. А вот Елизавета, для которой, собственно, так
старался повар, не пришла от неё в восторг – она не любила изюм…
Императорская халтура (запеканка).
Продукты на
2 порции:
2 яйца,
250 мл. молока,
120 г. муки,
0,5 пакетика ванильного сахара,
цедра 0,5 лимона,
цедра 0,5 апельсина,
1 ст. л. сливочного масла,
30 г. сахара,
40 г. изюма,
2 ст. л. рома.
Подробный
способ приготовления:
Разогреть духовку до 180 градусов. Отделить желтки от белков. Молоко
размешать с мукой, ванильным сахаром, двумя видами цедры, щепоткой соли и
желтками.
Белки и 20 г
сахара растереть, затем подмешать к молочно-мучной массе и вылить в сковороду с
разогретым маслом. Посыпать изюмом и жарить на среднем огне 30 сек., затем
запекать в духовке 8–10 мин.
Вынуть из
духовки, разделить массу на четыре части и перевернуть их.
Поставить
сковороду на средний огонь, посыпать сахаром и, когда он начнет превращаться в
карамель, влить 2 ст. л. рома и осторожно поджечь.
По окончании
фламбирования блюдо разложить по заранее подогретым тарелкам и подавать,
посыпав сахарной пудрой.
|